pilpil-setup/fr/LC_MESSAGES/fr.po

259 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-11-03 12:48:58 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 11:58+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: linux_server_deploy.sh:39
msgid ""
"Usage: ./pilpil-server.sh path_to_device\n"
"\n"
"This script will setup as much pilpil-clients as needed."
msgstr ""
"Usage: ./pilpil-server.sh chemin_du_périphérique\n"
"\n"
"Ce script aide au déploiement d'instances pilpil."
#: linux_server_deploy.sh:46
msgid "!!! Running in dry mode. No modifications will be made.\\n"
msgstr "!!! Exécution en mode simulation. Aucune modification ne sera faite.\\n"
#: linux_server_deploy.sh:58
msgid "Please specify an existing device block for your sd-card, e.g: '/dev/sda'."
msgstr "Veuillez spécifier un bloc de périphérique existant pour la carte sd, par ex. : '/dev/sda'"
#: linux_server_deploy.sh:70
msgid "Disk image not found, aborting..."
msgstr "Image disque introuvable, annulation..."
#: linux_server_deploy.sh:75
msgid "Config directory not found, aborting..."
msgstr "Dossier de configuration introuvable, annulation..."
#: linux_server_deploy.sh:85
msgid "Medias directory not found, aborting..."
msgstr "Dossier des médias introuvable, annulation..."
#: linux_server_deploy.sh:104
msgid " * Creating hotspot connection in NetworkManager \\n"
msgstr " * Création du point d'accès Wifi dans NetworkManager"
#: linux_server_deploy.sh:116
#, sh-format
msgid ""
" * Setting IP range $IP_RANGE/24 in /etc/NetworkManager/system-connections/"
"$SSID.nmconnection ... \\n"
msgstr ""
" * Utilisation de la tranche d'IP $IP_RANGE/24 dans /etc/NetworkManager/system-connections/"
"$SSID.nmconnection ... \\n"
#: linux_server_deploy.sh:129
msgid "Number of clients to configure : "
msgstr "Nombre de clients à configurer : "
#: linux_server_deploy.sh:133
msgid "\\nInput was not a number, aborting.\\n"
msgstr "\\nLa réponse n'était pas un nombre, annulation.\\n"
#: linux_server_deploy.sh:137
msgid "\\nInput was 0, nothing to do.\\n"
msgstr "\\nLa réponse était 0, rien à faire.\\n"
#: linux_server_deploy.sh:140
#, sh-format
msgid "Got $CLIENT_NUMBER...\\n"
msgstr "Reçu $CLIENT_NUMBER...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:151
#, sh-format
msgid "First IP is $IP_RANGE_3B$IP ...\\n"
msgstr "Première IP : $IP_RANGE_3B$IP ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:162
msgid "Got host list : $HOST_LIST \\n"
msgstr "Liste des hôtes : $HOST_LIST \\n"
#: linux_server_deploy.sh:165
#, sh-format
msgid "Generating SSL crt/key for $HOST_LIST...\\n"
msgstr "Génération du certificat SSL pour $HOST_LIST...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:179
#, sh-format
msgid "1/14 : Imaging $SDCARD with the file $DISK_IMAGE ...\\n"
msgstr "1/14 : Ecriture du fichier $DISK_IMAGE sur $SDCARD ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:180
#, sh-format
msgid ""
"Are you sure you want to ERASE THE CONTENT of $SDCARD ? Type uppercase 'yes' "
"to confirm."
msgstr ""
"Etes vous certain de vouloir EFFACER LE CONTENU de $SDCARD ? Entrez le mot 'oui' en majuscules "
"pour confirmer."
#: linux_server_deploy.sh:182 linux_server_deploy.sh:326
msgid "YES"
msgstr "OUI"
#: linux_server_deploy.sh:184
msgid "Answer was different from 'YES'. Aborting..."
msgstr "La réponse était différente de 'OUI'. Annulation..."
#: linux_server_deploy.sh:187
#, sh-format
msgid "Received answer $GO_DD. Running dd on $SDCARD in 5 seconds."
msgstr "Réponse reçue ; $GO_DD. Exécution de dd sur $SDCARD dans 5 secondes."
#: linux_server_deploy.sh:193
#, sh-format
msgid "2/14 : Unmounting $BOOT_MOUNT and $ROOTFS_MOUNT ...\\n"
msgstr "2/14 : Démontage de $BOOT_MOUNT et $ROOTFS_MOUNT ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:199
#, sh-format
msgid "3/14 : Remounting $BOOT_MOUNT and $ROOTFS_MOUNT ...\\n"
msgstr "3/14 : Remontage de $BOOT_MOUNT et $ROOTFS_MOUNT ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:206
#, sh-format
msgid ""
"4/14 : Changing hostname to $HOST_NAME in $ROOTFS_MOUNT/etc/hostname and "
"$ROOTFS_MOUNT/etc/hosts ...\\n"
msgstr ""
"4/14 : Changement du nom d'hôte à $HOST_NAME dans $ROOTFS_MOUNT/etc/hostname et "
"$ROOTFS_MOUNT/etc/hosts ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:215
#, sh-format
msgid "5/14 : Enabling SSH server on boot : $BOOT_MOUNT/ssh ...\\n"
msgstr "5/14 : Activation du serveur SSH au démarrage : $BOOT_MOUNT/ssh ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:221
#, sh-format
msgid ""
"6/14 : Generating private/public SSH key as $HOME/.ssh/$HOST_NAME ...\\n"
msgstr ""
"6/14 : Génération de clés privée/publique SSH dans $HOME/.ssh/$HOST_NAME ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:225
#, sh-format
msgid ""
"New SSH key pair generated as $HOME/.ssh/$HOST_NAME. Add to ~/.ssh/config ? "
"(y/n)"
msgstr ""
"Nouvelle paire de clés SSH générée dans $HOME/.ssh/$HOST_NAME. Ajouter à ~/.ssh/config ? "
"(o/n)"
#: linux_server_deploy.sh:227
msgid "y"
msgstr "o"
#: linux_server_deploy.sh:228
#, sh-format
msgid "Adding $HOST_NAME with ip $HOST in $HOME/.ssh/config"
msgstr "Ajout de $HOST_NAME avec ip $HOST dans $HOME/.ssh/config"
#: linux_server_deploy.sh:234
msgid "\\nAnswer was different from 'y', skipping..."
msgstr "\\nLa réponse était différente de 'o'. Annulation..."
#: linux_server_deploy.sh:237
#, sh-format
msgid ""
"7/14 : Installing public SSH key $HOME/.ssh/$HOST.pub in $ROOTFS_MOUNT/home/"
"$PI_USER/.ssh/authorized_keys...\\n"
msgstr ""
"7/14 : Installation de la clé SSH publique $HOME/.ssh/$HOST.pub dans $ROOTFS_MOUNT/home/"
"$PI_USER/.ssh/authorized_keys...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:243
#, sh-format
msgid ""
"8/14 : Disabling SSH password based login in $ROOTFS_MOUNT/etc/ssh/"
"sshd_config ...\\n"
msgstr ""
"8/14 : Désactivation de la connexion SSH par mot de passe dans $ROOTFS_MOUNT/etc/ssh/"
"sshd_config ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:249
#, sh-format
msgid ""
"9/14 : Configuring wireless connection to $SSID with pw $PASSWD : ...\\n"
msgstr ""
"9/14 : Configuration de la connexion sans fil au réseau $SSID avec le mot de passe $PASSWD : ...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:268
#, sh-format
msgid "10/14 : Setting static IP $HOST in $ROOTFS_MOUNT/etc/dhcpcd.conf...\\n"
msgstr "10/14 : Réglage de l'IP statique $HOST dans $ROOTFS_MOUNT/etc/dhcpcd.conf...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:280
#, sh-format
msgid ""
"12/14 : Installing http auth secrets in $CONFIG_DIR/pilpil-server.toml, "
"$ROOTFS_MOUNT/home/pil/.config/systemd/user/vlc.service and $ROOTFS_MOUNT/"
"home/pil/pilpil-client/defaults.toml...\\n"
msgstr ""
"12/14 : Installation du secret d'authentification http dans $CONFIG_DIR/pilpil-server.toml, "
"$ROOTFS_MOUNT/home/pil/.config/systemd/user/vlc.service et $ROOTFS_MOUNT/"
"home/pil/pilpil-client/defaults.toml...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:288
#, sh-format
msgid ""
"13/14 : Syncing media folder $LOCAL_MEDIA_DIR/ with $REMOTE_MEDIA_DIR/ \\n"
msgstr ""
"13/14 : Synchronisation des médias présents dans $LOCAL_MEDIA_DIR/ avec $REMOTE_MEDIA_DIR/ \\n"
#: linux_server_deploy.sh:298
#, sh-format
msgid "Space available on rootfs : $ROOTFS_AVAILABLE_SPACE sectors"
msgstr "Espace disponible sur rootfs : $ROOTFS_AVAILABLE_SPACE secteurs"
#: linux_server_deploy.sh:301
#, sh-format
msgid "Size of medias : $MEDIA_SIZE sectors"
msgstr "Taille des médias : $MEDIA_SIZE secteurs"
#: linux_server_deploy.sh:312
#, sh-format
msgid "Not enough space on $ROOTFS_MOUNT, skipping..."
msgstr "Pas assez d'espace sur' $ROOTFS_MOUNT, saut..."
#: linux_server_deploy.sh:316
msgid "14/14 : Unmounting filesystems"
msgstr "14/14 : Démontage des systèmes de fichier"
#: linux_server_deploy.sh:324
msgid ""
"Please swap sd card in reader and enter uppercase 'yes' then Return to proceed with next client or directly hit Return to exit:"
msgstr ""
"Veuillez changer la carte SD dans le lecteur et entrer le mot 'oui' en majuscules suivie de la touche Entrée pour continuer "
"avec le client suivant ou appuyer seulement sur la touche Entrée pour quitter:"
#: linux_server_deploy.sh:328
msgid "Answer was different from 'YES'. Aborting...\\n"
msgstr "La réponse était différente de 'OUI'. Annulation...\\n"
#: linux_server_deploy.sh:334
msgid "All done !"
msgstr "Finis !"
#: linux_server_deploy.sh:340
msgid "Nothing more to do."
msgstr "Rien de plus à faire."