140 lines
3.3 KiB
Plaintext
140 lines
3.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 16:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 09:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: arthus <arthus@ateliers>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:50
|
|
msgid "No configuration file found, using defaults."
|
|
msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé, utilisation des valeurs par défaut."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:61
|
|
msgid "Found configuration file in {}"
|
|
msgstr "Fichier de configuration trouvé dans {}"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:105
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:119
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:195
|
|
msgid "A previous session was found in\n {},\n resume shooting ?"
|
|
msgstr "Une session précédente à été trouvée dans\n {},\n reprendre la session ?"
|
|
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:206
|
|
msgid "Using {} as session folder."
|
|
msgstr "Utilisation de {} comme dossier de session."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:322
|
|
msgid "{} does not exist"
|
|
msgstr "{} n'existe pas."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:343
|
|
msgid "Removing {}"
|
|
msgstr "Suppression de {}"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:384
|
|
msgid "Warning: unable to open video source: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:425
|
|
msgid "No camera device found. Exiting..."
|
|
msgstr "Attention: périphérique vidéo introuvable : {}"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:542
|
|
msgid "Failed to grab frame."
|
|
msgstr "Impossible de capturer l'image"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:585
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporter"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:589
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Prévisualiser"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:596
|
|
msgid "Remove frame"
|
|
msgstr "Supprimer image"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:601
|
|
msgid "Escape hit, exiting..."
|
|
msgstr "Touche Échap utilisée, fermeture..."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:604
|
|
msgid "Ctrl-C hit, exiting..."
|
|
msgstr "Combinaison Ctrl-C utilisée, fermeture..."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:607
|
|
msgid "Window was closed, exiting..."
|
|
msgstr "Fenêtre close, fermeture..."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:615
|
|
msgid "File {} written."
|
|
msgstr "Fichier {} écris."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:632 ../frame_opencv.py:633
|
|
msgid "Ffmpeg is still running.\n Waiting for task to complete."
|
|
msgstr "Ffmpeg est toujours en cours d'éxécution.\n Attente de la fin du processus.'"
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:642
|
|
msgid "Terminating running process..."
|
|
msgstr "Terminaison des processus en cours..."
|
|
|
|
#: ../frame_opencv.py:661
|
|
msgid "No images yet! Start shooting..."
|
|
msgstr "Aucune image! Commencez à tourner..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Some settings are not set to the recommended value!"
|
|
msgstr "Attention: certains paramètres ne sont pas optimaux!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Camera not found or busy."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Caméra introuvable ou occupée."
|
|
|
|
msgid "Resume session?"
|
|
msgstr "Reprendre la session ?"
|
|
|
|
msgid "Image is being saved to {}"
|
|
msgstr "Image sauvegardée dans {}"
|
|
|
|
msgid "speed too high"
|
|
msgstr "Vitesse trop élevée."
|
|
|
|
msgid "Speed too low."
|
|
msgstr "Vitesse trop basse."
|
|
|
|
msgid "Saving {}{}"
|
|
msgstr "Enregistrement de {}{}"
|
|
|
|
msgid "Getting file {}"
|
|
msgstr "Récupération du fichier {}"
|
|
|
|
msgid "Ending thread"
|
|
msgstr "Terminaison du processus."
|
|
|
|
msgid "Exporting to {}"
|
|
msgstr "Exportation dans {}"
|
|
|
|
msgid "Mp4 files"
|
|
msgstr "Fichier Mp4"
|